<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T14n0502">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 502 佛爲年少比丘說正事經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 502 佛爲年少比丘說正事經</title>
			<author>西晉 法炬譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">502</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛爲年少比丘說正事經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Yan Hsue-Hsin / proofread by Mr. Shen Jie-Pan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by San Bao Di Zi</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，閻學新大德輸入／沈介磐大德校對，北美某大德提供，三寶弟子提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T08:43:13">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0771a" ed="T" xml:id="T14.0502.0771a"/>
<lb n="0771a01" ed="T"/>
<lb n="0771a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 502</cb:docNumber>
<lb n="0771a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771001" n="0771001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771001" n="0771001"/><anchor xml:id="beg0771001" n="0771001"/>爲<anchor xml:id="end0771001"/>年少比丘說正事經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0771a04" ed="T"/>
<lb n="0771a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">西晉沙門<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771002" n="0771002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771002" n="0771002"/><anchor xml:id="beg0771002" n="0771002"/>法<anchor xml:id="end0771002"/>炬譯</byline>
<lb n="0771a06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0771a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT14p0771a0605" cb:place="inline">一時佛住舍衛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771003" n="0771003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771003" n="0771003"/><anchor xml:id="beg0771003" n="0771003"/>國<anchor xml:id="end0771003"/><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>
<lb n="0771a07" ed="T"/>夏安居。爾時衆多上座聲聞，於世尊左右樹
<lb n="0771a08" ed="T"/>下窟中安居。時有衆多年少比丘詣佛所，稽
<lb n="0771a09" ed="T"/>首佛足，退坐一面，佛爲諸年少比丘，種種
<lb n="0771a10" ed="T"/>說法，示敎照喜。示敎照喜已，默然住。諸年
<lb n="0771a11" ed="T"/>少比丘聞佛所說，歡喜隨喜，從座起，作禮
<lb n="0771a12" ed="T"/>而去。</p><p xml:id="pT14p0771a1203" cb:place="inline">諸年少比丘往詣上座比丘所，禮諸
<lb n="0771a13" ed="T"/>上座足已，於一面坐。時諸上座比丘作是
<lb n="0771a14" ed="T"/>念：「我等當攝受此諸年少比丘，或一人受一
<lb n="0771a15" ed="T"/>人，或一人受二、三多人。」作是念已，卽便攝
<lb n="0771a16" ed="T"/>受，或一人受一人，或受二、三多人，或有上
<lb n="0771a17" ed="T"/>座乃至受六十人。</p>
<lb n="0771a18" ed="T"/><p xml:id="pT14p0771a1801">爾時世尊十五日布薩時，於大衆前敷座而
<lb n="0771a19" ed="T"/>坐。爾時世尊觀察諸比丘已，吿比丘：「善哉，
<lb n="0771a20" ed="T"/>善哉！我今喜諸比丘行諸正事，是故比丘！當
<lb n="0771a21" ed="T"/>勤精進。」</p><p xml:id="pT14p0771a2104" cb:place="inline">於此<name role="" type="person">舍衛國</name>滿迦提月諸處人間
<lb n="0771a22" ed="T"/>比丘，聞世尊於<name role="" type="person">舍衛國</name>安居滿迦提月已，
<lb n="0771a23" ed="T"/>作衣竟，持衣鉢，於<name role="" type="person">舍衛國</name>人間遊行。漸至
<lb n="0771a24" ed="T"/><name role="" type="person">舍衛國</name>，擧衣鉢，洗足已，詣世尊所，稽首禮
<lb n="0771a25" ed="T"/>足已，退坐一面。爾時世尊爲人間比丘種
<lb n="0771a26" ed="T"/>種說法。示敎照喜已，默然。</p><p xml:id="pT14p0771a2611" cb:place="inline">爾時人間比丘聞
<lb n="0771a27" ed="T"/>佛說法，歡喜隨喜，從座起，作禮而去。往詣
<lb n="0771a28" ed="T"/>上座比丘所，稽首禮足，退坐一面。時諸上
<lb n="0771a29" ed="T"/>座，作是念：「我等當受此人間比丘，或一人受
<pb n="0771b" ed="T" xml:id="T14.0502.0771b"/>
<lb n="0771b01" ed="T"/>一人，或二、三乃至多人，卽便受之。」或一人受
<lb n="0771b02" ed="T"/>一人，或二、三乃至有受六十人者。彼上座比
<lb n="0771b03" ed="T"/>丘受諸人間比丘，敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771004" n="0771004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771004" n="0771004"/><anchor xml:id="beg0771004" n="0771004"/>戒<anchor xml:id="end0771004"/>敎授，善知先後次第。</p>
<lb n="0771b04" ed="T"/><p xml:id="pT14p0771b0401">爾時世尊月十五日布薩時，於大衆前敷座
<lb n="0771b05" ed="T"/>而坐。觀察諸比丘，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771005" n="0771005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771005" n="0771005"/><anchor xml:id="beg0771005" n="0771005"/>吿<anchor xml:id="end0771005"/>諸比丘：「善哉，善哉！諸
<lb n="0771b06" ed="T"/>比丘，我欣汝等所行正事，樂法等所行正事。
<lb n="0771b07" ed="T"/>諸比丘！過去諸佛亦有比丘衆，所行正事，
<lb n="0771b08" ed="T"/>如今此衆；未來諸佛所有諸衆，亦當如是，
<lb n="0771b09" ed="T"/>所行正事，如今此衆。所以者何？今此衆中，
<lb n="0771b10" ed="T"/>諸長老比丘，有得初禪、第二禪、第三禪、第四
<lb n="0771b11" ed="T"/>禪、慈悲喜捨、空入處、識入處、無所有入處、
<lb n="0771b12" ed="T"/>非想非非想處，具足住；有比丘三結盡得須
<lb n="0771b13" ed="T"/>陀洹，不墮惡趣，法決定向三菩提，七有天
<lb n="0771b14" ed="T"/>人往生，究竟苦邊；有比丘三結盡，貪恚癡薄，
<lb n="0771b15" ed="T"/>得斯陀含；有比丘五下分結盡，得阿那含，
<lb n="0771b16" ed="T"/>生般涅槃，不復還生此世；有比丘得無量
<lb n="0771b17" ed="T"/>神通境界，天耳、他心智、宿命智、生死智、漏盡
<lb n="0771b18" ed="T"/>智；有比丘修不淨觀斷貪欲，修慈心斷瞋
<lb n="0771b19" ed="T"/>恚，修無常想斷我慢，修安那般那念斷覺想。
<lb n="0771b20" ed="T"/>云何比丘修安那般那念斷覺想？是比丘依
<lb n="0771b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0771006" n="0771006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771006" n="0771006"/><anchor xml:id="beg0771006" n="0771006"/>止<anchor xml:id="end0771006"/>聚落，乃至觀滅出息，如觀滅出息<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771007" n="0771007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771007" n="0771007"/><anchor xml:id="beg0771007" n="0771007"/>覺<anchor xml:id="end0771007"/>，是
<lb n="0771b22" ed="T"/>名修安那般那念斷覺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0771008" n="0771008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771008" n="0771008"/><anchor xml:id="beg0771008" n="0771008"/>想<anchor xml:id="end0771008"/>。」</p><p xml:id="pT14p0771b2211" cb:place="inline">佛說此經已，諸
<lb n="0771b23" ed="T"/>比丘聞佛所說，歡喜奉行。</p>
<lb n="0771b24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0771009" n="0771009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0771009" n="0771009"/><anchor xml:id="beg0771009" n="0771009"/>佛爲年少比丘說正事經<anchor xml:id="end0771009"/></title></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0771001" to="#end0771001"><lem wit="#wit.orig">爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">說</rdg></app>
<app from="#beg0771002" to="#end0771002"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">釋法</rdg></app>
<app from="#beg0771003" to="#end0771003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">國<note type="cf1">K20n0849_p1194a03</note><note type="cf2">T14n0502_p0771a21-24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">城</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">國</rdg></app>
<app from="#beg0771004" to="#end0771004"><lem wit="#wit.orig">戒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">誡</rdg></app>
<app from="#beg0771005" to="#end0771005"><lem wit="#wit.orig">吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">衆</rdg></app>
<app from="#beg0771006" to="#end0771006"><lem wit="#wit.orig">止</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">正</rdg></app>
<app from="#beg0771007" to="#end0771007"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">學</rdg></app>
<app from="#beg0771008" to="#end0771008"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">想<note type="cf1">K20n0849_p1194c12</note><note type="cf2">T14n0502_p0771b19-20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">相</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">想</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0771009" to="#end0771009"><lem wit="#wit.orig">佛爲年少比丘說正事經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">說正事經終</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0771001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771001">爲【大】，說【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0771002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771002">法【大】，釋法【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0771003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771003">國【CB】【麗-CB】【宮】，城【大】</note>
<note n="0771004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771004">戒【大】，誡【宮】</note>
<note n="0771005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771005">吿【大】，衆【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0771006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771006">止【大】，正【明】</note>
<note n="0771007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771007">覺【大】，學【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0771008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771008">想【CB】【麗-CB】【宮】，相【大】</note>
<note n="0771009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0771009">佛爲…經【大】，說正事經終【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0771001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771001">爲＝說【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0771002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771002">（釋）＋法【三】【宮】</note>
<note n="0771003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771003">城＝國【宮】</note>
<note n="0771004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771004">戒＝誡【宮】</note>
<note n="0771005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771005">吿＝衆【三】【宮】</note>
<note n="0771006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771006">止＝正【明】</note>
<note n="0771007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771007">覺＝學【三】【宮】</note>
<note n="0771008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771008">相＝想【宮】</note>
<note n="0771009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0771009">（佛爲…經）＝說正事經終【明】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>